Cu toate că abia pe 12 Iulie se va lansa cel de-al cincilea volum al seriei Cântec de Gheață și Foc, Dansul Dragonilor, se pare că 180 de germani au fost ceva mai norocoși decât noi ceilalți.
Printr-o greșeală făcută de angajații Amazon Germania de a transporta mult prea devreme comenzile pentru noul roman, fanii numeroși din întreaga lume sunt acum înconjurați de spoilerele răspândite pe internet, multe dintre ele neadevărate, conform afirmațiilor lui George RR Martin.
Autorul a scris și pe blogul său despre problema cu care se confruntă acum, lansând de asemenea promisiunea de a îl pedepsi drastic pe cel care a făcut o asemenea greșeală. Mai mult, această încurcătură a produs o reacție în lanț și din partea comercianților, care acum își doresc să pună în vânzare stocurile înainte de data lansării.
Putem doar să ne imaginăm prin ce trebuie să treacă acum George RR Martin, când munca sa de peste 6 ani și pregătirile făcute pentru o lansare atât de mediatizată, să atârne de bunul simț al celor 180 de posesori în avanpremieră a cărții Dansul Dragonilor. Așa cum afirmă și autorul, mii de alți cititori se confruntă, fie că vor, fie că nu, cu spoilerele lansate de cei care pur și simplu nu se pot abține până pe 12 Iulie.
Voi ce ați fi făcut dacă, printr-o greșeală precum aceasta, ați fi primit precomanda pentru mult așteptatul volum al seriei Cântec de Gheață și Foc înaintea tuturor?
Tweet
Ce as face daca as primi cartea? Mi-as lua concediu, as pleca undeva cu racoare si umbra si n-as mai lasa-o din mana pana n-o termin.
Pai mai intai ar fi bine sa ne hotaram cati dragoni sunt, unul sau mai multi?
Am corectat greșeala, mulțumesc pentru observație.
Pai in primul rand nu as citi spoilerele. Astept cuminte cartea…
nu imi plac spoilerele.
tin pentru mine :P.
Se stie deja cand veti publica si varianta in limba romana?
Încă nu există o dată exactă. Cum se stabilește ceva, anunț vestea cea mare! 🙂
l-as fi citit si mi-as fi tinut gura
Nu vreau sa par carcotas, dar care precomanda?, A, cea in limba engleza. La noi a durat mai bine de 4 ani de la aparitia Festinului pana la tiparirea in romana… Sunt constient ca multa lume a cumparat cartile abia dupa aparitia seriei produse de HBO, dar fanii de SF si fantasy cred ca si-ar dori macar in cazul cartilor multi-premiate o tiparire ceva mai prompta in limba noastra materna sau macar ati putea incerca sa importati varianta in limba engleza. Altfel nu ne ramane ca si pana acum decat varianta de a le (pre)comanda pe Amazon… dar poate ca macar acum traducerea va fi mai rapida, pentru ca are sanse sa se vanda foarte bine.
Nu sunt absurd, stiu ca o traducere de calitate dureaza, insa pentru comparatie editiile franceze ale cartilor au fost tiparite intr-un interval de la 3 la 9 luni – spun de la 3 la 9 luni pentru ca varianta franceza este subimpartita in volume mai mici publicate separat – de la aparitia editiei US&UK.
Aş posta spoilere, logic. 😉
Oricum o să mai dureze până veţi traduce voi cartea aşa că oricum voi fi asaltat din stânga şi din dreapta cu spoilere de pe alte siteuri. Se face prea mare tevatură.