Așa cum v-am anunțat prin vocea lui Mircea în luna mai, avem lucruri mari în pregătire. Raymond Chandler. Seria Philip Marlowe. Integrală.
Iată că după multe luni de muncă, ne vedem visul cu ochii. Detectivul care a schimbat fața romanului polițist american a plecat spre tipar. Cine e Marlowe, întrebați? Ar trebui să știți deja asta 😛
În ianuarie 1935, povestirea Killer in the Rain îl introduce pentru prima oară pe detectivul Philip Marlowe. Sarcastic, dur şi băutor de calibru, Marlowe rămâne un om al onoarei, un cavaler al secolului XX, cu diplomă de universitate şi înclinaţii poetice. Douăzeci de ani şi şapte romane mai târziu, Marlowe devine sinonim cu termenul „detectiv particular”, iar Raymond Chandler – maestru absolut al şcolii americane hard-boiled a romanului poliţist.
Primul volum care va apărea în seria pe care i-o dedică Nemira lui Raymond Chandler este Play-back, în traducerea lui Mihai-Dan Pavelescu, care nu mai are nevoie de introduceri. Trebuie menționat că Play-back este al șaptelea și ultimul volum din seria de romane ce îl au în centru pe detectivul Marlowe. Am decis să începem „de la coadă” din mai multe motive. Primul și cel mai important este acelă că Play-back este singurul roman care nu a fost tradus până acum. De aceea, am vrut să începem în forță cu un titlu inedit.
Știu că unii dintre voi vor spune că „nu e bine”, trebuia să respectăm ordinea originalelor. Însă, așa cum veți vedea, volumele din seria Marlowe vor apărea într-un ritm susținut, atât de susținut încât nu ordinea, ci banii pentru a le cumpăra pe toate vor fi o problemă 🙂 (însă tot noi suntem editura cu cele mai multe și mai generoase promoții, așa că nici asta nu va fi o problemă 😉 ). Vrem ca în scurt timp să fie toate cărțile disponibile și toți cititorii să fie mulțumiți.
Dar nici nu am terminat bine de lucrat Play-back și deja meșterim în redacție următorul titlu, Adio, iubito (Farewell, my lovely, în original), în traducerea la fel de vestitului și iubitului Mircea Pricăjan. Avem deja o copertă în lucru, încă nu e finisată complet, de aceea rămânem recunoscători pentru sugestiile voastre (click pe poză pentru a o vedea la dimensiuni mai mari).
Suntem foarte entuziasmați de acest proiect. Sperăm și voi să fiți la fel de încântați, atât de traduceri, cât și de prezentarea grafică 😀
Tweet
Jen, iar eu daca-s de la tara ar trebui sa pledez pentru “draga”?
Mi se pare o absurditate ceea ce-ai spus.
Desi stau la casa, si contrar parerilor lui Jen, cum ca daca is de la tara ar trebui sa tin cu “Draga”, prefer “iubito.
“Adio, iubita mea” suna bine 😀
Pe mine ma intereseaza de fapt actiunea…
@Sorin Manica: Ati spus ca imi trimite-ti si mie un cupon de reducere pentru ziua in care a fost reducere 60% pentru toate pachetele de carti. Inca nu l-am primit si il astept. Vreau foarte mult sa imi iau niste carti.
Urâte, fade şi terne coperţi aţi ales, brr…. par a fi din anii ’30… fără gust…
Nu ştiu cine a făcut coperţile dar dacă aţi fi făcut un concurs pe blogul acesta, cu siguranţă aţi fi avut alte coperţi mult mai bune.
Pai tocmai asta-i si ideea, de coperti vintage. Asa ca daca ai impresia ca aduc a anii “30 creatorul copertii si-a atins scopul. Mie imi plac!
@ Flav dacă tot ai observat că coperţile aduc a anii ’30, poate ai observat şi că coperta de la Play-Back seamănă izbitor cu copeta unui DVD, sau a unui afiş de film. Când am făcut referirea la aspectul coperţii ca fiind a anilor ’30 am luat în considerare faptul că cartea văzută la o tarabă, printre celelalte cărţi, este pur şi simplu anostă, nu iese în evidenţă cu nimic. Dacă vrei să vezi o copertă frumoasă te invit să vezi coperta de la Compania neagră de Glen Cook, să vezi ce înseamnă o copertă frumoasă, cu fonturi deosebite pe copertă.
În rest… numai bine!
Stiu ca nu are legatura cu subiectul, dar oricum: am observat de curand ca pe nemirabooks.ro a disparut sectiunea “comentarii recente”. Mie chiar mi se parea folositoare acea sectiune, caci in felul asta vedeam unde s-au scris opinii si care recenzii sunt mai citite, putand astfel sa contribui si eu cu comentarii la ele. De ce s-a hotarat sa se desfiinteze? 😐
[…] ca si primele doua doua carti, Play-back si Adio, iubito, au acu’ copertile schimbate. Aici puteti vedea atat cum aratau copertile vechi, cat si o discutie legata de traducerea titlurilor […]