Cea mai populară sărbătoare a lumii, de la A la Z!

Au rămas mai puțin de 2 săptămâni până în ziua de Crăciun, motiv pentru care au început să răsară de pretutindeni ornamentele și luminițele mult așteptatei Sărbători de Iarnă! În curând piețele orașelor se vor împânzi de brăduți de toate dimensiunile iar parcurile vor deveni din ce în ce mai circulate. Atmosfera și spiritul Crăciunului sunt tare molipsitoare, prin simplul fapt că ne încarcă cu energie și bună dispoziție!

Fără îndoială, Crăciunul este cea mai populară sărbătoare a lumii, celebrată de creştini pe toate continentele. Pentru ei, este a doua sărbătoare din calendar, ca importanţă religioasă – dar şi pentru un număr din ce în ce mai mare de practicanţi ai altor credinţe sau chiar de atei.

Cu toate acestea, nu v-ar plăcea să aflați mai multe despre variatele semnificaţii, simboluri şi expresii ale Crăciunului? Ei bine, “Enciclopedia Crăciunului” de Gerry Bowler, apărută astăzi la Editura Nemira, vă poartă printr-o frumoasă istorie a Crăciunului, de la A la Z!

Până în apropierea zilei de 25 Decembrie, voi aduce Crăciunul cu un pas mai aproape de voi, invitându-vă să citiți câteva paragrafe din culegerea impresionantă de subiecte. Vom începe cu începutul – Numele Crăciunului:

În majoritatea limbilor, numele sărbătorii provine de la rădăcini diferite. În engleză, termenul Christmas a derivat de la sintagma anglo-saxonă din secolul al XI-lea Christes Maesan, care se traduce prin “Mesa lui Hristos”. Olandezii folosesc un cuvânt similar, Kersmis. Numele original al sărbătorii în latină, Festum Navitatis Domini Nostri Jesu Christi,  Sărbătoarea Nașterii Domnului Nostru Iisus Hristos, a fost prescurtat la Dies Natali Domini, Ziua Nașterii Domnului. De aici provine numele Crăciunului într-o serie de limbi europene: Il Natale (italiană), La Navidad (spaniolă), Natal (portugheză), Nadal (provensală), Nollaig (irlandeză), Nadolig (velșă). Franțuzescul Noel ar putea deriva tot de aici sau de la nowel, care înseamnă “veste”. În multe țări din Europa de Est, numele amintește tot de Naștere: Karacsony în maghiară, Boze Narodzenie (“Nașterea lui Dumnezeu”) în poloneză; în greacă, ucraineană și rusă, termenul care desemnează Crăciunul se referă de asemenea la Nașterea lui Iisus.

Cuvântul german Weihnacht se traduce prin “Noapte sfântă”, la fel ca Vesele Vanoce în cehă și Vesele Vianoce în slovacă. Lituanianul Kaledos înseamnă “Zi de rugăciune”. Termenul Yule, care desemna un străvechi festival de iarnă în regiunile nordice, a fost preluat pentru a desemna Crăciunul în țările scandinave: Jul (daneză, suedeză și norvegiană), Jol (islandeză), Joula (finlandeză) și Joule (estoniană). Ziemassvetki este o sărbătoare de iarnă în Lituania, al cărei nume a devenit acolo sinonim cu Crăciunul.

Despre ce subiect ați vrea să ciți mâine?

Despre “Ambalajele și Crăciunul”, despre “Darurile”, despre “Frângerea vrăjitoarei” sau despre “Felicitările de Crăciun”?

1 Comentariu

  1. Ioana 14/12/2011 Reply

Lasă un comentariu

Your email address will not be published. Required fields are marked *